Terry Very Good

국제기구에서 최고의 일자리를 얻고 있는 아프리카인들(2021.12.11) 본문

신기술 습득/국제 시사(정치,사회,경제)

국제기구에서 최고의 일자리를 얻고 있는 아프리카인들(2021.12.11)

테리베리 2021. 12. 14. 19:38
728x90
반응형

요약: 소외 국가/족의 인재들이 국제기구/기관의 요직에 배치되는 사례가 증가하고 있다. 그들이 요직에 배치됨으로써 아프리카 등과 같은 소외 국가에서는 해당 기관에 대해 '특별한 관심'을 가지게 되고, 기관의 장은 개인적 삶의 경험에 의거한 목표를 우선순위로 할당하게 되면서 지금껏 시도하지 못한 새로운 도전으로 소외국가와 기관의 동반성장을 이끈다는 것이 주 요지이다. 그리고 소외국 인들이 국제기구의 유리천장을 돌파했다는 진짜 신호는 소외국 인에 의한 평범한 리더십이 아시아, 유럽, 아메리카 출신의 거물들의 미온적인 재임 기간보다 더 이상 언급이 없을 때일 것이다.

[Middle East & Africa, 중동&아프리카 분야]

Africans are winning top jobs at international institutions.
(Until recently, the continent had been largely sidelined)

아프리카인들이 국제기구에서 최고의 일자리를 얻고 있다.
(최근까지 대륙은 크게 소외되어 있었다.)

 

The world’s big multilateral institutions are always keen to trumpet their global outlook. Art from far-flung corners of the world adorns their headquartersand should a visitor ever need to consult a massive map of the world, one is rarely far away. Yet in one area their global credentials have not always matched up: leadership. Most of the bosses of multilateral institutions have been white men. Sub-Saharan Africans, especially, have been overlooked. Until 2017 only one had led a big multilateral organisation: Kofi Annan, who ran the un, which rotates its top job by region, from 1997 to 2006.

세계의 큰 다자간 기관들은 항상 본인들의 기관이 글로벌한 세계관을 품고있기를 열망한다. 멀리 떨어진 세계의 구석진 곳에서 온 예술(적인 사람들)이 그들의 본부를 장식하고 있다. 그리고 만약 방문객(기관을 찾은 사람)이 세계의 거대한 지도를 볼 필요가 있다면, 그것은 거의 멀리 있지 않다(다들 본 기관에 종사하고 있기 때문에). 그러나 한 분야에서 그들의 국제적 자격은 항상 일치하지는 않았다: 리더십. 다자간 기관의 사장들 대부분은 백인이었다. 특히 사하라 이남 아프리카인들은 간과되어 왔다. 2017년까지 큰 다자간 조직을 이끌었던 코피 아난(가나출신의 국제연합 사무총장)은 1997년부터 2006년까지 지역별로 주요 업무를 순환하는 유엔을 운영했다.

Today Africans lead several global institutions. Tedros Adhanom Ghebreyesus, an Ethiopian, has steered the World Health Organisation (who) through the pandemic. Ngozi Okonjo-Iweala, a Nigerian, heads the World Trade Organisation (wto). Makh tar Diop, a Senegalese, presides over an investment portfolio worth about $64bn at the International Finance Corporation (ifc), the semi-independent arm of the World Bank that invests in private firms. A stitch-up gives the top jobs at the World Bank and imf to America and Europe. But for just the second time a sub-Saharan African, Antoinette Sayeh of Liberia, is a deputy managing director of the imf.

오늘날 아프리카인들은 여러 세계적인 기관들을 이끌고 있다. 에티오피아인 테드로스 아드하놈 게브레예수스는 대유행을 통해 세계보건기구를 이끌어냈다. 나이지리아인인 Ngozi Okonjo-Iweala는 세계무역기구(wto)의 수장이다. 세네갈인 마크 타르 디오프씨는 개인 기업에 투자하는 세계은행의 준독립 계열사인 국제금융공사(ifc)에서 약 640억달러 규모의 투자 포트폴리오를 주관하고 있다. stitch-up(꿰매어진 것만 보면)은 세계은행과 imf에서 미국과 유럽에 최고의 일자리를 준다. 그러나 두 번째로 사하라 이남 아프리카인인 라이베리아의 앙투아네트 사예는 IMF의 부국장이다.

Ms Okonjo - Iweala(세계무역기구) / Ms. Antoinette Sayeh(IMF) / Mr. Makhtar Diop(국제금융공사)


Each is highly qualified. Ms Okonjo-Iweala, Mr Diop and Ms Sayeh were all finance ministers and had all worked at the World Bank. Dr Tedros was health minister and then foreign minister. That they all have big jobs at once is partly by chance. But there are signs that governments have deliberately sought Africans to lead big institutions. “There was a lot of feeling that it was Africa’s turn—and that it was the turn for a woman,” says Keith Rockwell, the wto’s spokesman, of the mood before Ms Okonjo-Iweala’s appointment.

각각은 매우 자격이 있다. 오콘조 이왈라, 디오프, 사예는 모두 재무장관이었으며 모두 세계은행에서 근무한 경력이 있다. 테드로스 박사는 보건부 장관과 외무부 장관이었다. 그들 모두가 한 번에 큰 직업을 갖는 것은 부분적으로 우연이다. 그러나 정부가 의도적으로 아프리카인들을 큰 기관들을 이끌기 위해 찾고 있다는 징후들이 있다. 키스 록웰 WTO 대변인은 오콘조 이웨일라 총재가 임명되기 전 분위기에 대해 "아프리카의 차례라는 생각이 많았다"고 말했다.

This reflects a realisation that the focus of many of these institutions is shifting to sub-Saharan Africa, which has more than two-thirds of the world’s poor and where the average life expectancy is about 61 years, compared with 80 years in rich countries. Although Africa accounts for a small part of global commerce, it has the most to gain from trade. It will probably make up a growing share of the imf’s work, too. Lending to sub-Saharan countries is 13 times higher since the pandemic struck.

이는 이들 기관의 초점이 부유한 국가들의 80세에 비해 세계 빈곤층의 3분의 2 이상이 살고 평균 수명이 약 61세인 사하라 이남 아프리카로 옮겨가고 있다는 현실을 반영한다. 아프리카가 세계 무역에서 차지하는 비중은 적지만 무역에서 얻을 수 있는 것이 가장 많다. 그것은 아마도 IMF의 업무에서 점점 더 많은 부분을 차지할 것이다. 대유행 이후 사하라 이남 국가에 대한 대출은 13배나 된다.

One thing the new bosses may offer is a “special ear” for issues on the continent, says Ms Sayeh. At the very least their leadership is bringing greater attention to Africa. “I don’t think anyone in the wto set out to ignore the concerns of Africa,” says Ms Okonjo-Iweala. Nonetheless, she adds, “Africa has not benefited as much from trade integration…as it should have.” In theory many African countries get lower tariffs in richer countries through trade deals allowed under the wto’s rules. Yet this does not work well in practice. “We really need to look at some of those agreements and make it easier for African countries,” says Ms Okonjo-Iweala. Mr Diop says the ifc has not neglected Africa in the past. Still, it plans to double annual investments on the continent to $10bn in the next few years.

신임 사장들이 제공할 수 있는 한 가지는 대륙의 문제들에 대한 "특별한 관심"이라고 Sayeh는 말한다. 적어도 그들의 지도력은 아프리카에 더 큰 관심을 불러 일으키고 있다. 오콘조 이웨알라 여사는 "WTO 회원국 중 누구도 아프리카의 우려를 무시하려 하지 않았다고 생각한다"고 말했다. 그럼에도 불구하고, 그녀는 "아프리카는 무역 통합의 혜택을 받아야 할 만큼 많이 받지 못했다"고 덧붙였다. 이론적으로 많은 아프리카 국가들은 WTO의 규칙 아래 허용된 무역 거래를 통해 더 부유한 나라에서 더 낮은 관세를 받는다. 그러나 이것은 실제로 잘 작동하지 않습니다. "우리는 정말로 그러한 협정들 중 일부를 검토하고 아프리카 국가들을 위해 더 쉽게 만들 필요가 있습니다,"라고 오콘조 이웨알라씨는 말한다. Mr. Diop은 ifc가 과거에 아프리카를 무시하지 않았다고 말한다. 그럼에도 불구하고, 중국은 향후 몇 년 동안 유럽 대륙에 대한 연간 투자를 두 배로 늘려 100억 달러로 늘릴 계획이다.

Personal experience inevitably shapes leaders' priorities. Dr Tedros lost his brother, who was about four, to what was probably measles. He made similar curable diseases the focus of his campaign to run the who, and has prioritised them during his term. When Ebola struck the Democratic Republic of Congo, Dr Tedros visited 14 times, despite the threat from rebels.

개인적인 경험은 필연적으로 리더의 우선순위를 형성한다. 테드로스 박사는 4살쯤 되던 동생을 홍역으로 잃었다. 그는 비슷한 치료 가능한 질병을 누구를 운영하기 위한 캠페인의 초점으로 삼았고 임기 동안 우선순위를 매겼다. 에볼라가 콩고민주공화국을 강타했을 때 테드로스 박사는 반군의 위협에도 불구하고 14번이나 방문했다.

Having Africans in charge of wonk-filled institutions can also provide role models and help overcome racist stereotypes. “It’s important for people to see an African leading an institution in the economic sphere,” says Ms Okonjo-Iweala.

아프리카인들이 Wonk(일만 잘하는 사람)가 가득한 기관을 책임지게 하는 것은 역할 모델을 제공하고 인종차별적 고정관념을 극복하는 것을 도울 수 있다. 오콘조 이웨알라 여사는 "아프리카인이 경제 분야에서 기관을 이끄는 것을 보는 것은 중요하다"고 말한다.

Dr Tedros was recently nominated unopposed to lead the who for a second term. Ms Okonjo-Iweala and Mr Diop doubtless aspire to similar endorsements of their work. Trailblazers sometimes feel extra pressure to succeed, and may be held to an unfairly high standard. Yet not all leaders of global institutions excel. The real sign that Africans have broken through the glass ceiling in international organisations will be when run-of-the-mill leadership by an African generates no more comment than the tepid tenure of a bigwig from Asia, Europe or the Americas.

 This article appeared in the Middle East & Africa section of the print edition under the headline "Africans at the top"

테드로스 박사는 최근에 이의 없이 두 번째 임기를 이끌 사람으로 지명되었습니다. Okonjo-Iweala씨와 Diop씨는 의심할 여지 없이 그들의 작품에 대한 비슷한 지지를 열망한다. Trailblazer(선구자)들은 때때로 성공에 대한 추가적인 압박을 느끼며, 부당하게 높은 기준에 놓일 수 있다. 그러나 글로벌 기관의 리더들이 모두 뛰어난 것은 아니다. 아프리카인들이 국제기구의 유리천장을 돌파했다는 진짜 신호는 아프리카인에 의한 평범한 리더십이 아시아, 유럽, 아메리카 출신의 거물들의 미온적인 재임 기간보다 더 이상 언급이 없을 때일 것이다.

이 기사는 인쇄판의 중동과 아프리카 섹션에 '아프리카인들이 맨 위에 있다'라는 제목으로 실렸다.

728x90
반응형